No exact translation found for بشكل غازي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic بشكل غازي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Sie begannen ihre Meinung zu ändern, als sich Forschungserkenntnisse verdichteten, dass Biokraftstoffe aus denmeisten Nahrungsmitteln die Treibhausgasemissionen nicht bedeutendverringern – und in vielen Fällen zur Zerstörung von Wäldernführten, um mehr Lebensmittel anzubauen, wodurch mehr Netto- CO2- Emissionen als durch fossile Brennstoffe erzeugtwurden.
    ثم بدأ القائمون على هذه الحملات في تغيير رأيهم بعد أن أظهرتأغلب الأبحاث أن الوقود الحيوي المنتج باستخدام المحاصيل الغذائية لميقلل بشكل ملموس من الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراريالعالمي ـ وفي العديد من الحالات، كان الوقود الحيوي سبباً في تدميرالغابات من أجل زراعة المزيد من المحاصيل الغذائية، الأمر الذي أسفرعن زيادة صافي الانبعاثات من غاز ثاني أكسيد الكربون مقارنة بما كانتعليه الحال أثناء استخدام الوقود الأحفوري فقط.
  • Argentinien hat die weltweit größte Flotteerdgasbetriebener Fahrzeuge, auch durch Familien wird Gas intensivgenutzt, der Großteil der Elektrizität wird durch Gas erzeugt, und Gas stellt die Grundlage der petrochemischen Industriedar.
    وتمتلك الأرجنتين أضخم أسطول من المركبات التي تدار بالغازالطبيعي المضغوط؛ وتستخدم الأسر الغاز بشكل مكثف؛ وأغلب الطاقةالكهربائية يتم توليدها بحرق الغاز؛ كما تقوم علي الغاز صناعةالبتروكيماويات.
  • Die argentinischen Reserven dagegen gehen stark zur Neige –und reichen nur noch für weniger als acht Jahre.
    أما الأرجنتين، وعلى النقيض من ذلك، فهي دولة تعتمد بشكل كبيرعلى الغاز في حين تتضاءل احتياطياتها ــ ما يعادل أقل من ثمانية أعواممن الإنتاج.
  • Was den Klimawandel angeht, so sind die Auswirkungen einerverstärkten Nutzung von Schiefergas freilich durchwachsen.
    ولكن فيما يتعلق بتغير المناخ، فإن التأثيرات المترتبة علىالاعتماد بشكل أكبر على غاز الزيت الصخري ملتبسة.
  • Alles, was benötigt wird, um jede zusätzliche Person zuernähren, wird – im Durchschnitt – aus Quellen stammen, dieknapper, ärmer und weiter entfernt sind, es wird überproportionalmehr Energie verbraucht werden, und es werden überproportional mehr Treibhausgase erzeugt werden.
    ان العناصر المطلوبة لاطعام شخص اضافي سوف تأتي في المعدل منمصادر اكثر ندرة وفقرا وبعدا وهي مصادر تحتاج الى استخدام الطاقة بشكلغير متناسب كما انها سوف تولد كميات اكبر من غازات الدفيئة بشكل غيرمتناسب.
  • Während allerdings die Öl- und Gasindustrie seit 2007 einbeträchtliches Wachstum verzeichnet, sind dort weniger als 200.000 Menschen beschäftigt. Daraus ergibt sich ein vernachlässigbarer Effekt auf die Beschäftigungslage, selbst wenn sich die Anzahl der Arbeitsplätze in diesem Sektor kurzfristig verdoppeln sollte.
    ولكن على الرغم من نمو صناعة النفط والغاز بشكل كبير منذ عام2007، فإنها توظف أقل من 200 ألف شخص، مما يعني ضمناً تأثيراً لايُذكَر حتى ولو تضاعف عدد العاملين في هذا القطاع في الأمدالقريب.
  • Durch die Verdichtung eines ausreichend massiven Gasriesen bis zur thermonuklearen Reaktion.
    حسنا,نظريا وبزيادة الكثافة للعملاق الغازى الضخم بشكل كافى .حتى يحدث رد فعل نووى
  • Glaubt mir, falls Omicron Sentox legal oder illegal hergestellt hat,
    صدقيني لو كانت (أوميكرون) تصنع هذا الغاز بشكل شرعي أم لا
  • Okay, wir brauchen noch mehr Propangas.
    . ( حسناً , نحتاج إلى غاز ( البروبان نوع من أنواع الغازات ويستخدم بشكل شاسع * في حفلات الشواء و مواقد محمولة و التدفئة